TrueView (trueview) wrote in history_ru,
TrueView
trueview
history_ru

Category:

Япончица

https://trueview.livejournal.com/206466.html

Япончица, японча, япанча, епанча — верхняя одежда, накидка, плащ.

Даль (ТСЖВЯ): Епанча — широкий безрукавый плащ, круглый плащ, бурка.

Епанчу носили во время дождя. Изготавливали из сукна или войлока и пропитывали олифой. В конце XVII века на Руси стала торжественной придворной одеждой.

В тексте «Слова о полку Игореве» слово япончица встречается один раз: «Съ заранія въ пятъкъ потопташа поганыя плъкы Половецкыя ... орьтъмами, и япончицами, и кожухы начашя мосты мостити по болотомъ и грязивымъ мѣстомъ, и всякыми узорочьи Половѣцкыми.»

Большинство комментаторов СПИ и Макс Фасмер сходятся во мнении о турецком заимствовании слова японча.

И. Березин (Игорь, князь Северский. Поэма. Перевод Николая Гербеля. С.-Петербург, 1854 года. — Москвитянин, 1854, т. VI, № 21, кн. 2, отд. IV, с. 71): «Япончица происходит от турецкого „япунча“, которое имеет корень и производство в туразском».

П. Мелиоранский (Турецкие элементы в языке «Сл. о п. Иг.». — ИОРЯС, 1902, т. VII, кн. 2, с. 301): «Слово это есть заимствованное турецкое ...јапанча ...что значит „накидка, капюшон, род верхней одежды“» [1].

М. Фасмер: японча́
япанча́, епанча́, укр. опанча́, др.-русск. япончица ‛верхнее платье, плащ’ (СПИ), япанча (Домостр. Заб. 128). Из тур. japundža ‛род воротника или плаща грубой работы’, сев.-тюрк. japunča – то же (Радлов 3, 261); см. Мi. ЕW 100; ТЕl.

М. Фасмер: епанча́
‛накидка, капюшон’, др.-русск. япончица (СПИ), епанча (Домостр. К. 53). Из тур. japunǯa ‛накидка с капюшоном, попона’, крым.-тат. japynǯy — то же и т. д. (см. Каннисто, FUF 17, 91и сл.); см. Mi. TEl. 1, 315; Корш, AfslPh 9, 506; Мелиоранский, ИОРЯС 7, 2, 301. Ср. японча́.

Заметим, слово японча-епанча встречается только в западно-тюркских языках (турецком, крымско-татарском), что наводит на мысль о греческом или латинском заимствовании. Оригиналом могло быть др.-греческое επενδυτης (ἐπένδῠμα, ἐπένουμα) ‛верхняя одежда, эпендима (род верхнего платья)’ [< ἐπ-ενδύνω, ἐπ-ενδύω ‛надевать; одеваться, быть одетым’] или лат. ependytes (из греч.) ‛верхняя одежда’. В современном греческом επενδύτης — ‛накидка, пальто’.

М.Фасмер: епендит
‛вид плаща’, только русск.-цслав., ст.-слав. епенъдитъ (Савв. кн.), из греч. ἐπενδύτης; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 232; Гр.-сл. эт. 59.

© TrueView

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments