October 3rd, 2015

кровь и почва

мемуары Г.К.Графа по 1917-1942 гг.

Оригинал взят у kirillovec в мемуары Г.К.Графа по 1917-1942 гг.
кажется, плохо но получился  сканъ книги Гаральда Графа "На службѣ Императорскому Дому Россiи"

ссылка для скачки архива

либо

ссылка для скачки папки



сканъ кухоннаго качества и дурацки сгруппированъ, но ИЗВИНИТЕ, лучше пусть хоть это будетъ для начала


я не смогу его доводить до ума, помогите съ этимъ, люди!

да, пользуясь случаемъ прошу жертвовать Яндексъ-счетъ 41001601299417-- согласимся, и книга и усилiя кое-чего могли стоить, ... шлите хоть не по многу ...

Открытки и фотографии Алжира 1900 годов прошлого века!

Оригинал взят у kartam47 в Открытки и фотографии Алжира 1900 годов прошлого века!
Вашему вниманию предлагается подборка фотографий Алжира начала 20 века. Смотрим, комментируем, не знаю как вам, а мне очень интересно рассматривать старые фотографии людей и мест. Смотреть на эти лица давно умерших людей, представлять их повседневную жизнь, може быть их чаяния, интересы и надежды. Посмотрите и вы, прикоснитесь ( мысленно) к истории.
Приятного просмотра!


52c84bdd

Арабский кондитер.
На этой открытке по прежнему можно прочитать записи " Мы пошли на рыбалку" или " весьдень мы говорим только об этой поездке.
Collapse )
герб
  • koparev

Сооружения из мегалитов в Евразии, ч. 3, или Фригия: следы праславян

Оригинал взят у koparev в Сооружения из мегалитов в Евразии, ч. 3, или Фригия: следы праславян

Илл. 1. Надписи на фригийском наречии.
На наше счастье фригийцы оставили надписи на созданных ими сооружениях (см. илл. 1).
Транслитерация (см. илл. 1, верх. надпись, читаем справа налево). Нелёнемцежа хыжахамща черед. Перевод. Неусыпного хищника черед.
Транслитерация (см. илл. 1, надпись ниже, чит. слева направо).   Мосесамща черемецеч ен. Сего моцециж, ожощаж лакегл. Перевод. Омочали теремочек оный. Омочая его, ощущаешь лёгкость (в работе).
Транслитерация (см. илл. 1, ниж. надпись в нише, чит. справа налево). Пачера та резавчить- //  вотоня, режаточана. Перевод. Пещера вырезанная, выточенная.
Транслитерация нажней надписи в нише. Цтены жчелачём мосчнены... Перевод. Стены щелочью мочены...


Collapse )
кепка
  • redshon

Книжные новости

Originally posted by a_v_s at Книжные новости
45.43 КБ


"...Употребление местоимения "мы" вместо "я" указывает на готовность писателя отвечать за свои слова не только лично, но и в составе группы лиц, действующих по предварительному сговору или без оного..." ©


Хорошо весьма. Автору мое почтение.
Пара Беллум

Ю.Екишев: Цивилизационная война и точки перелома. Как действовать и с кем

мобилизация

Ю.Екишев:

События новейшей истории для нас с вами связаны одним словом. Война. Это цивилизационная война. Невидимая и видимая. Проявляющаяся и вне России-Руси, и по всей нашей земле. Война тотальная, на уничтожение нашего образа жизни. Разными путями. Путем разделения территорий славян и переподчинения их колониальных администрациям империи нового мирового порядка. Путем искоренения всего русского. Путем насаждения обезличенного стандарта потребления и разврата. Путем разбавления русского генотипа чуждым нашествием и вследствие этого – потерей самоидентификации и потерей устойчивого народного психотипа, основы русской государственности, русской власти. Удары этой войны мы испытывали давно. Цепочка предыдущих явлений и событий тянется и десятилетия, и столетия.
И вот наступает точка перелома, в которую историческое развитие может получить любое из возможных направлений. Представим, что этот момент наступил уже сейчас. И стали сбываться пожелания справедливости, характерные для нашего народа. Кто востребован в эти часы, а то и минуты? К чему готовиться, кого искать, чему надо обучиться заранее?
В системе Русского порядка ополчение постаралось максимально кратко, и в то же время ясно сформулировать – какие предпосылки для такого перехода имеются объективно в обществе. И каковы вертикали построения того русского единовластия, которое действительно способно в кратчайшие сроки вывести страну из тупика, отойти от края пропасти, в которую нас толкает весь мир. Уже объединенный новыми мировым порядком.
В отличие от имитационного характера нынешнего режима, готового заплатить любую цену в виде славянской крови за «продолжение  банкета», Русский порядок предполагает концентрированную систему, позволяющую именно решать накопившиеся социальные, национальные проблемы.
Имитация, как бы ни старалась – не сможет воссоздать и потеснить реальность. Все учебники и запятые «права» не смогут заменить для души правду – то, что есть на самом деле. Выдумки и иллюзии не приводят к спасению души человека, лишь дезориентируя его в мире.
Виртуальность, вошедшая в жизнь человека – приводит и к болезням, а в итоге и к смерти. Зачастую человек охает и вздыхает от болезней, которые лечатся совсем другим лекарством – изменением образа жизни. То же и жизнь государства – сетовать о его болезнях, не меняя общественных отношений – не имеет смысла.
Русский порядок – наша общественная реальность, свойственная жизни нашего народа на своей земле. Нынешние социальные, национальные болезни – как нарывы, пошедшие по телу – мы способны излечить. Излечение придет при освобождении от нынешнего рабского ига, от его путей смерти: спивайся, подыхай, колись… Это плоды чуждого порядка, когда мы отошли от своего.
Подальше от этой мерзости продажного рынка, поближе к нашей реальности – Русскому порядку – вот наш выход. Вместе с теми, кто готов уже сейчас приобретать навыки уникального русского управления, русского образа жизни.


Скачать

В пятницу 2 октября в 20:00 в программе МОБИЛИЗАЦИЯ на вопросы посетителей сайтов Штурмньюс и Парабеллум ответил Юрий Екишев.
Тема передачи: Мировая цивилизационная война. Необходимость срочной тотальной организованности
Связаться с нами: http://bit.ly/1vq60Sw
Поддержать нас: http://bit.ly/1wwskHQ
герб
  • koparev

Бабий яр, как одно из мест шабаша бандеровского сатанизма - наследственного заболевания на окраине